Перевод "go back" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение go back (гоу бак) :
ɡˌəʊ bˈak

гоу бак транскрипция – 30 результатов перевода

A disgrace!
Dad, why don't you go back to the marketplace with your wisdom!
I sell strawberries grown with my own two hands!
Не допущу!
Позор!
Папа, с твоими поучениями ты бы выступал у себя на рынке. Я торгую клубнику, выращенную своими собственными руками.
Скопировать
I can't tell Baker what happened to the money.
Go back and tell him that.
Word's around you had a visitor and Baker knows it.
Я не могу сказать Бейкеру что случилось с деньгами.
Возвращайся и передай ему.
Ходят слухи, у тебя был посетитель. И Бейкер это знает.
Скопировать
Who do you think you are?
Go back to your singing.
This ain't no place for women.
- Ты что о себе возомнила?
Иди и пой дальше.
Здесь не место для женщин.
Скопировать
Nino, run along.
Go back to the village!
What do you want?
- Пацан, беги домой.
Обратно в деревню!
- Что тебе нужно?
Скопировать
How can I fight with you?
I can't go back if I don't kill you
Don't concede to me, watch my sword
Как я могу бороться с Вами?
Я не могу возвратиться, если я не убиваю Вас
Не поддавайтесь мне, сражайся
Скопировать
You're probably mixed up in something political that also involves personal feelings: revenge, jealousy, friendship.
I'd go back to Paris if I were you.
Things are going to get ugly here.
Ты имеешь дело с политическим сюжетом вперемежку с личными чувствами вроде мести, ревности и дружбы.
Вы должны вернуться в Париж.
Скоро произойдёт что-то нехорошее.
Скопировать
Partner, I all I need is the signature of the head.
For this you have to go back tomorrow ...
Just leave now.
Товарищ, простите! Кто здесь может подписать эту бумагу?
Видишь ли парень, с этим приходи завтра!
Шеф только что ушел...
Скопировать
- I want to live in the mountains.
- Go back to Meuger.
- No!
- Хочу жить в горах.
- Вернись в Меже.
- Нет!
Скопировать
- Will he acquire the wisdom?
- Please go back while you still can.
Did you hear him joke about compassion?
Он станет мудрее?
Прошу, возвращайтесь, пока можете.
Вы слышали его шутку о сострадании?
Скопировать
As powerful as he gets, he'll still have all that inside of him.
Go back.
You were a psychiatrist once.
Неважно, насколько он будет силен, все это останется внутри него.
Возвращайтесь.
Вы когда-то были психиатром.
Скопировать
How did it happen?
What made everything go back on?
Don't ask us.
Вот это да!
Как это получилось?
Что было сделано, чтобы все заработало?
Скопировать
- You bet I won't.
I don't want to go back home, not even dead.
By the way, do you know what's inside?
- Будьте уверены, я не сделаю этого.
Я не хочу возвращаться домой, даже мертвый.
Между прочим, вы знаете, что там внутри?
Скопировать
And hallucinations can't harm us.
Go back to where you were.
He's dead.
Галлюцинации не способны причинить нам вред.
Вернитесь обратно.
Он мертв.
Скопировать
If we stay out here, we'll all have nightmares.
- Let's go back.
- Hold it! You said you saw something.
Если мы останемся здесь, то нам всем скоро придётся встретиться с этим кошмаром.
- Лучше давайте вернемся. - Нет, погоди!
Ты сама сказала, что увидела что-то.
Скопировать
He's not here.
Go back to the study.
Get him!
Его сейчас здесь нет.
Он вернулся к своим пациентам.
Позовите его!
Скопировать
He can't come.
Go back and lie down.
He should be here.
Он не может сейчас прийти.
Вернитесь обратно и лягте.
Он должен быть здесь.
Скопировать
I didn't ask you to come after me.
Go back.
And leave you here?
Я не просила вас идти со мной.
Можете вернуться назад.
И оставить тебя здесь?
Скопировать
Ann...
It'll be safe if you go back with him.
What about you?
Энн...
Вам тоже лучше вернуться назад вместе с ними.
А вы?
Скопировать
- if you're agreeable. - Of course.
You go back to the Rocket Group. I'll join you there later.
As a matter of a fact, I'd like to hang on, too.
Конечно.
Возвращайтесь в штаб, я вас догоню.
Вообще-то, я бы остался здесь ненадолго.
Скопировать
We have been foolish.
We must not go back in the same boat.
I don't know you but I'm pleased to see you.
Это безрассудно.
Возвращаться мы будем в разных лодках.
Я вас не знаю, но рад, что вас встретил.
Скопировать
But it's too late.
We'd better go back now.
He went away.
- Но не прямо сейчас.
Нам лучше вернуться.
Он ушёл.
Скопировать
We have only one chance. We have asked the Guardian to show us Earth's history again.
Spock and I will go back into time ourselves and attempt to set right whatever it was that McCoy changed
I was recording images at the time McCoy left.
Попросить хранителя снова показать всю историю Земли.
Мы со Споком вернемся в прошлое и попытаемся исправить то, что изменил Маккой.
Я записывал все с момента побега Маккоя.
Скопировать
Probably not.
Anyway, we can't go back empty-handed.
You shouldn't fish there.
Вряд ли.
В любом случае, мы не можем возвращаться с пустыми руками.
Не следует тут ловить рыбу.
Скопировать
Hey! That can't be.
Anyway, let's go back.
It's weird.
Не может быть такого!
Как бы то ни было, пошли обратно
Странно.
Скопировать
Please, leave me alone!
I want to go back!
Please!
Пожалуйста, оставьте меня в покое!
Я хочу вернуться!
Пожалуйста!
Скопировать
Terrific, isn't it?
Go back to the start.
Listen to the sound of her stockings rubbing against each other.
-Да.
Замечательно, да?
Я записал как Жильберта кладет ногу на ногу.
Скопировать
If it's Ryszard, he's to give me the money from the insurance for everything he has from my husband.
But if it's Tomasz, then he's to stop wasting money on hotels and lawyers and go back to his wife and
Either you consider yourself a widow or a wife.
- Если это Ричард, то пусть вернет деньги по страховке за все, что получил за моего мужа
Но если это Томас, то пусть не выкидывает деньги на отели и на адвокатов, а возвращается к жене и детям
Сейчас, сейчас, сейчас. Минутку. Вы являетесь или вдовой, или замужней женщиной
Скопировать
Oh, you rogue! You'll see!
Go back home, to the children, you...!
It's you, sir.
Ах ты гад, я тебе покажу
Домой возвращайся, к детям!
А, это вы.
Скопировать
I suggested this little vacation to see if anything was tying you to Paris.
You want to go back.
You're always so distant.
Я привез тебя сюда, чтобь* понять, что тебя держит в Париже.
Й я не ошибся, ть* хочешь вернуться.
Hо главное, ть* все время держишь со мной дистанцию.
Скопировать
Haven't heard from the boss in a while.
- Ask if we can go back. - OK.
- You have to lift me.
Дaвно шeф молчит? C ceми чaсов.
Когдa вeрнeтся, cпроcи про опeрaцию.
- Помогитe мнe. - Проститe?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов go back (гоу бак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы go back для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоу бак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение